Eidos
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos
<p><em>EIDOS</em> es una revista electrónica internacional de acceso abierto evaluada por pares académicos, publicada por el Departamento de Humanidades y Filosofía de la Universidad del Norte. Promueve la publicación de investigaciones originales en todos los campos de la filosofía comprometidos con los enfoques actuales de las diversas problemáticas de la investigación filosófica, así como debates, artículos de revisión, reseñas y traducciones de estudios filosóficos sobresalientes. Eidos recibe preferiblemente manuscritos en inglés y español, pero también acepta contribuciones en francés, italiano y portugués, a fin de suscitar un diálogo global entre los enfoques filosóficos pluralistas y las áreas de interés en las humanidades. Además de incluir textos sobre estética, epistemología, metafísica, feminismo, fenomenología, historia de las ciencias e historia de la filosofía, también difunde análisis relacionados con la filosofía crítica. Debido a este alcance, Eidos tiene como objetivo mantener a su público actualizado sobre el presente estado de la investigación en filosofía. Entre 2003 y 2005 la revista se publicó una vez al año. Entre 2006 a 2011 apareció semestralmente en línea y en papel. Actualmente es solo electrónica y se publica cada junio 15 y diciembre 15.</p> <p><span data-olk-copy-source="MessageBody">ISSN 2011-7477</span></p>Universidad del Nortees-ESEidos1692-8857<p><strong>Los autores que publican en <em>Eidos</em> acuerdan los siguientes términos</strong>:</p><p>1. El Autor retiene el copyright del "Artículo", por el cual se entiende todos los objetos digitales que pueden resultar de la subsiguiente publicación o distribución electrónica.</p><p>2. En conformidad con los términos de este acuerdo, el autor garantizará a <em>Eidos</em> como Editor el derecho de la primera publicación del artículo.</p><p>3. El Autor le concederá al Editor un derecho perpetuo y no-exclusivo, así como una licencia de la misma clase, de publicar, archivar y hacer accesible el Artículo parcial o totalmente en todos los medios conocidos o por conocerse, derecho y licencia que se conocen como <em>Creative Commons License Deed</em>. Atribución-NoComercial 3.0 Unported <strong><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/deed.es" target="_blank">CC BY-NC 3.0</a></strong> o su equivalente que para efectos de eliminar toda duda, le permite a otros copiar, distribuir, y transmitir el Artículo bajo las siguientes condiciones: (a) Atribución: Se deben reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el Autor a <em>Eidos</em>, pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo o que apoyan el uso que hace de su obra. (b) No Comercial: No se puede utilizar el Artículo para fines comerciales.</p><p>4. El Autor puede realizar otros acuerdos contractuales no comerciales para la distribución no exclusiva de la versión publicada del Artículo (v. gr. ponerlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) con la condición de que haga el debido reconocimiento de su publicación original en <em>Eidos</em>.</p><p>5. A los Autores se les permite y <em>Eidos</em> promueve publicar en línea (online) la versión pre-impresa del Artículo en repositorios institucionales o en sus páginas web, antes y durante la publicación, por cuanto que puede producir intercambios académicos productivos, así como una mayor citación del Artículo publicado (ver <strong><a href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html" target="_blank">The Effect of Open Access</a></strong>). Dicha publicación durante el proceso de producción y en la publicación del Artículo se espera que se actualice al momento de salir la versión final, incluyendo una referencia a la URL de <em>Eidos</em>.</p>Créditos
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19130
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745364364Portada
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19109
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-174513Contenido
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19110
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-174545Editorial
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19111
Henar Lanza GonzálezPedro Pablo Serna Serna
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745Teoría crítica hoy: apuntes para organizar nuestro pesimismo
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19131
<p>En tiempos de oscuridad, al evocar el <em>gesto de lectura</em> de la teoría crítica, en el presente artículo abordaremos la <em>experiencia apocalíptica</em> de la cual nuestra época nos volvió testigos. Referiremos a la teología política nacional colonial genocida que la habilita mientras campea hoy en Palestina. La leeremos con las advertencias oportunas de Günther Anders: su exhortación a activar la imaginación crítica anestesiada por la técnica. Luego, nos detendremos en el uso colonial del término “antisemitismo”, por cuyo medio se suele amenazar y censurar a las voces críticas. Finalmente, trataremos —con Walter Benjamin—de imaginar algunas <em>estrategias</em> que nos permitan <em>organizar nuestro pesimismo</em>.</p>Silvana Rabinovich
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745La perspectiva teórico-crítica de Nancy Fraser
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19134
<p>Este artículo intenta mostrar a Nancy Fraser como una exponente de la Teoría Crítica contemporánea. Este objetivo no desconoce las marcadas diferencias entre su filosofía política, durante mucho tiempo más bien centrada en la justicia social, y lo que ha caracterizado durante estos cien años a los autores de la Escuela de Frankfurt. Tampoco ignora que mientras ella estaba elaborando sus perspectivas acerca de las injusticias sociales, fue dejando aquí y allá, en textos y entrevistas, autodefiniciones como marxista y teórico-crítica, sin que estas fueran desarrolladas. Pero una vez sus estudios sobre el capitalismo contemporáneo se fueron profundizando y ella llegó a la conclusión de que este no es un sistema económico, como tradicionalmente se lo toma, sino un ‘orden social institucionalizado’, consideró llegado el momento no solo de revisar la agenda teórico-crítica de la vieja Escuela de Frankfurt, sino también la del propio Marx.</p>Delfín Ignacio Grueso
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-17453260Sobre una cierta inversión de la Crítica en sentido kantiano
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19133
<p>Kant definió su sentido de la crítica como el poder soberano que tiene como finalidad introducir a la metafísica por el seguro camino de la ciencia. Sin duda la pretensión, legítima, tenía como presupuesto que la ciencia seguía un camino seguro. Para él lo era desde luego el proceder que había seguido Copérnico y Newton. Sin embargo, cuando la ciencia misma está sometida a una historicidad propia y abierta, quizá el sentido de la crítica sea impedir que la metafísica regrese, con sus virtuosos paralogismos y antinomias, no menos peligrosos que sus ideales de totalidad, mediante un uso desconsiderado de los desarrollos no plenamente asentados del camino de la ciencia. La finalidad de este trabajo es argumentar a favor de lo que llamo un minimalismo científico como forma protocolar de relación ciencia y filosofía.</p>José Luis Villacañas
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745Hacia una política radical del cuidado o cómo pensar la interdependencia en el mundo-catástrofe
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19135
<p>Este artículo plantea la necesidad de redefinir los fundamentos de lo humano, tal como han sido considerados desde la modernidad, a la luz de la profunda crisis en la que nos encontramos. Se plantea que la revuelta feminista acontecida durante la última década ha sido decisiva para promover la crítica filosófica del concepto de humanidad y del sujeto que lo acompaña. En primer lugar, propongo varias claves para entender esta crisis y por qué cabría afirmar que nos encontramos ante un mundo-catástrofe. Una vez identificado este contexto, en segundo lugar, se exponen las condiciones para que la vulnerabilidad, entendida en un sentido ontológico, siguiendo a Emmanuel Lévinas, Adriana Cavarero y Judith Butler, pueda ser transformadora y no una simple etiqueta que victimiza o cancela cambios más estructurales. En último lugar, señalo los matices que considero necesarios de una lectura de la vulnerabilidad que impulse un cuidado no esencialista ni individualista (una interdependencia sin contenido moral <em>a priori</em>). Esta política radical del cuidado es la que, finalmente, me gustaría contraponer como fuente de esperanza al sentimiento generalizado de derrota que es propio de este mundo-catástrofe.</p>Silvia L. Gil
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-174586109La actualidad de Foucault
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19136
<p>Este texto es la versión ampliada de la conferencia ofrecida en el Congreso Nacional de Filosofía de Colombia el año 2024. Con este se intenta aportar una respuesta a la cuestión acerca del concepto de actualidad de Foucault. Entendemos por actualidad no tanto el ahora de la coyuntura, sino la presencia en la filosofía de aquellos principios que no pasan, que no son transitorios, porque tocan a lo que ha sido siempre la vida íntima de la filosofía. Y nuestra tesis es que esta actualidad de Foucault descansa en el concepto de “crítica”, el cual está latente en toda su obra. Aquí, tal concepto de crítica consiste en erradicar dos principios que animan a la metafísica y la epistemología tradicionales: primero, la convicción de que los objetos, mudos en su exterioridad, son seres independientes, indiferentes al pensar; y segundo, la convicción de que el pensamiento es una mera facultad subjetiva que se encuentra frente a los objetos, pero que de ningún modo los altera. La filosofía de Foucault, desde la arqueología, la genealogía y la ética, es el intento más potente de nuestro tiempo por introducir tanto en las cosas como en el pensamiento una profunda historicidad, determinante de la experiencia de los objetos y del pensamiento. Examinar las cosas, no en su presencia inmutable, sino en su génesis; examinar el pensamiento no como una facultad individual, sino en sus transformaciones y mutaciones cambiantes, nos parece la verdadera actualidad de esta filosofía.</p>Sergio Pérez Cortés
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745110130De lo sublime a lo ínfimo. Cosmoestética y sentimientos estéticos
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19137
<p>Este trabajo aborda críticamente el concepto estético que desde la modernidad filosófica ha moldeado la relación sentimental de los seres humanos con la así llamada Naturaleza: el sentimiento de lo sublime. El objetivo es contribuir a la delimitación de una cantera de trabajo de una cosmoestética, o estética terrestre, que se concibe como una disciplina filosófica ocupada con los tradicionales asuntos de la sensibilidad y la creatividad desde una perspectiva más que humana (y desandrocentrada) y en el horizonte abierto por el descalabro espacio-temporal conocido con los nombres de Gaia y Antropoceno. Se trabajará especialmente sobre la versión kantiana de lo sublime, ya que esta proporciona una piedra de toque para la experiencia sentimental de la excepcionalidad humana, que implica, por supuesto, la excepcionalidad de cierto tipo de humanos. A partir de allí, se dejará señalada la posibilidad de pensar otro sentimiento estético, el de lo ínfimo, que, aferrado a la cercanía que proponen el oído y el tacto, nos proporcionaría una experiencia del ritmo lento del fluir interconectado entre los existentes de la Tierra.</p>Paula Fleisner
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745131156Editorial
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19139
<p>En los últimos años el problema de la traducción ha pasado de ocupar un lugar marginal o marginado a recibir una atención creciente por parte de distintas prácticas discursivas —entre ellas la filosofía, la literatura, el psicoanálisis y la traductología—, así como de gremios, audiencias e instituciones varias. La traducción se encuentra en el centro de un fecundo y animado debate interdisciplinar cuya polifonía pareciera tributar a la irreductible pluralidad de las lenguas.</p>Niklas BornhauserHenar Lanza GonzálezCristóbal DuránRike Bolte
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745157161La traducción como problema retórico-estético en Die Aufgabe des Übersetzers
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/16028
<p>El presente trabajo se propone analizar la intersección entre estética y retórica en <em>Die Aufgabe des Übersetzers</em> de Walter Benjamin. En función de ello, mediante una vía de interpretación expositiva, abordaremos cómo se articulan una serie de mediaciones entre traducción, <em>Sprache,</em> y lectura, tales como el fundamento retórico-estético del simbolismo verbal de la poesía y del discurso de la crítica, la condición póstuma de la vida de las obras y el carácter paradójico del imposible de la traducción. A partir de la exposición de estos momentos, arribaremos a las consideraciones finales de que estas mediaciones entre traducción y lectura encuentran tanto su condición de posibilidad como su lugar de convergencia en el carácter no comunicativo que constituyen las obras de arte y en la heterogeneidad irreductible entre las lenguas.</p>Eduardo García Elizondo
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745162189Tres consecuencias de la condición traducible e intraducible del inconsciente freudiano
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/19141
<p>El inconsciente freudiano se caracteriza por ser traducible e intraducible. De esta tesis, que proviene principalmente de <em>La interpretación de los sueños</em>, proponemos tres consecuencias para la teoría y la práctica del psicoanálisis. En este trabajo desarrollaremos cada una de esas consecuencias y mostraremos cómo se relacionan entre sí a partir del siguiente orden: la (in)traducibilidad del inconsciente permite la emergencia de la transferencia; el significante, como elemento literal, es lo que se traduce; el sujeto del inconsciente, en su fundamento, cumple una función de traducción.</p>Gianfranco Cattaneo
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745190211Esa espantosa traducción
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/16267
<p><em>Uber die verschiedenen Methoden des Ubersetzens</em> se ha convertido en una referencia canónica del debate contemporáneo en torno a la traducción. Con el paso del tiempo, se ha establecido una lectura hegemónica que resalta el par extranjerización-domesticación como su hipótesis central, y, al mismo tiempo, denuncia el nacionalismo de Schleiermacher. A través de un <em>close reading</em> del texto se demuestra que esta no es la única lectura posible ni necesariamente la más correcta, ya que no consideraría ni el resto de su pensamiento ni su propia relación con las lenguas. En lugar de esta lectura, se resaltan ciertas figuras del pensar de Schleiermacher, entre ellas, la figura del <em>Entsetzen</em>.</p>Niklas Bornhauser
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745212245Traducción e in-mediatez: El Schleiermacher en Benjamin
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/16288
<p>Este trabajo explora los nexos entre Friedrich Schleiermacher y Walter Benjamin, específicamente en torno a sus respectivas teorizaciones sobre la traducción. El artículo revisa algunos de los planteamientos que dan por sentado la impronta del primero en el pensamiento del segundo, y arroja luz sobre los aspectos clave de la traductología de Schleiermacher. De igual manera, investiga las referencias explícitas a Schleiermacher en la obra de Benjamin, las que giran en torno al romanticismo, así como los puntos de encuentro nocionales, como con respecto a la inmediatez. El artículo plantea como conclusión que en lo que más se distinguen los dos pensadores es en el nivel de desarrollo histórico de una cultura lingüística burguesa en su contexto social, pero comparten el afán de mostrar el potencial de la traducción como algo que instaura lo nuevo en la lengua de llegada a partir de lo “extranjero”.</p> <p> </p>Douglas Kristopher Smith
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745246277Traducir – leer, otrescribir (Schleiermacher, Derrida, Gardi, etc.)
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/16223
<p>Partiendo del concepto de la traducción como lectura del texto traducido, la contribución que sigue focaliza la diferencia en la traducción como repetición distinta en otro lugar y en otro tiempo. En contra de los conceptos convencionales de la traducción, que conciben a esta como traducción a partir de <em>una</em> lengua homogénea, cerrada en sí misma, hacia otra lengua del mismo carácter, el foco recae en la multilingualidad, no (solo) de las muchas lenguas contables, que pueden ser delimitadas unas de otras, sino más bien <em>en</em> cada lengua que parece ser ‘una’. Con esto, se subvierte el concepto de lengua en términos de la unidad de un territorio, un pueblo (o cultura) y una lengua. Aquello domina ininterrumpidamente en el fantasma de la “lengua materna” (<em>Muttersprache</em> alemana), la lengua que esta metáfora distingue como naturalmente una. De acuerdo a Schleiermacher (en su ensayo de la traducción), únicamente esta posibilita la producción originaria porque está “arraigada” en la “profundidad del suelo (<em>Boden</em>) del pueblo (<em>Volk</em>)”. Estos conceptos se vuelven virulentos en las exclusiones sintomáticas que acarrean y se estabilizan en las recusaciones de todas las lenguas ‘mixtas’, la ‘confusión’ de lenguas y de quienes las hablan. Se examinan las atribuciones heterónomas descalificantes a partir del ejemplo de la palabra alemana <em>Kauderwelsch</em>.<br />Estas están al servicio de la afirmación de la supuesta unidad de la lengua nacional.<br />En contra de aquello, es enfocada la <em>otra</em> lengua del otro, que no es la de los ‘señores’ (coloniales). Esto se vuelve urgente ahí donde son tantos los que no hablan ni escriben en su primera lengua: minorías, desplazados, refugiados, emigrados. Tales situaciones lingüístico-políticas se vuelven productivas en una escritura que (se) enajena (de) la lengua en la que se escribe, una invención de escritura desposeedora como estrategia de no-pertenencia (a ningún idioma, a ninguna identidad), que se opone a las obligaciones de ‘pertenencia’. Como ejemplo actual de semejante escritura del/en alemán, se lee brevemente <em>Broken German</em> de Gardi.</p>Bettine Menke
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745278295Desfigurando el desasimiento: Celan «traduce» a Eckhart
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/16231
<p>Hacia fines de 1967, poco después de salir de un hospital psiquiátrico, el poeta Paul Celan se interesó por los escritos en alto alemán medio del filósofo, teólogo y místico Meister Eckhart. El compromiso de Celan con Eckhart dio lugar a los tres poemas que concluyen el último volumen de poesía que Celan pudo presentar para su publicación antes de suicidarse en 1970. Así pues, podría decirse que estos tres poemas marcan una cierta culminación de la obra del propio Celan. Esta idea, empero, puede parecer extraña. ¿Cómo se relacionan un dominico alemán de finales de la Edad Media con un poeta judío posholocausto? Celan, que tiende puentes y desafía numerosas tradiciones y lenguas en su actividad poética, se habría sentido atraído por la obra mediadora del <em>corpus</em> eckhartiano. Eckhart es el único teólogo importante de la Edad Media, cuya obra sobrevive sustancialmente tanto en latín como en lengua vernácula, a la vez que combina y transforma movimientos de diversa índole con consumada creatividad y facilidad lingüística: escolástica y misticismo, aristotelismo y neoplatonismo, exégesis maimonídea y metafórica beguina, por nombrar algunos. Sin embargo, a Celan también le perturbaba el concepto central de Eckhart de <em>abegescheidenheit</em> (<em>Abgeschiedenheit</em>, en alemán moderno) o «<em>desasimiento</em>», especialmente en la estela de la Shoah. El objetivo de este artículo es proponer una tentativa acerca de la apropiación creativa de Eckhart por parte de Celan ofreciendo comentarios sobre sus tres poemas eckhartianos. Me centro en los temas de la memoria y el desasimiento, y en cómo Celan se ve compelido a traducir poéticamente, a <em>trans</em>mitir, palabras clave o contracifras de una tradición o lengua (en este caso, el misticismo eckhartiano en alto alemán medio) de un modo tal que adquieran sentidos nuevos, radicalmente distintos. Celan desfigura el concepto clave de Eckhart del desasimiento para subrayar la necesidad del encuentro con el Otro.</p>Ian Alexander Moore
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745296340¿Qué es una traducción literal?
https://rcientificas.uninorte.edu.co/index.php/eidos/article/view/16535
<p>Desde sus formulaciones más tempranas y canónicas, la cuestión de la traducción ha sido muchas veces enfrentada a partir de una comprensión que localiza su sentido en un lugar más o menos trascendente a las palabras o a la letra. Sin embargo, es lícito considerar distintas vías que apuestan abiertamente por la traducción literal y que hacen de los aspectos formales de la lengua el principal aspecto a considerar. Apoyándonos en una lectura de algunas propuestas de Walter Benjamin y Gilles Deleuze, elaboramos una conjetura sobre la traducción literal que se orienta hacia la idea de la variación continua. Esta comprensión intenta pensar la naturaleza de una lengua llevada cada vez más a su límite e impulsada a comunicarse con otras, exigiéndonos pensar una transformación radical e incesante en el texto original.</p>Cristóbal Durán
Derechos de autor 2025 Eidos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2025-12-172025-12-1745