Towards an intercultural perspective in manuals for spanish as a foreign languag
Main Article Content
Abstract
All Foreign Language manuals attempt to integrate the cultural element for the language classrooms but it is critical to analyze how effectively this cultural element is incorporated in the books. In many instances the objectives related to linguistic and cultural diversity are poorly presented and contextualized. This paper analyzes texts and images extracted from a particular manual due to the discussion and controversy that some of its images and cultural content provoked in the classroom with Jamaican students. The manual is intended to be global and intercultural in order to avoid culture clashes but our teaching practice in a different cultural context demonstrates just the opposite result. Therefore, it is necessary to evaluate the quality of social and cultural images and how they are transmitted when analyzing issues such as the teaching of a particular culture, the representation of a specific society, and the depiction of minority groups.
Downloads
Article Details
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in Zona Próxima
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work
References
Aranguren Gonzalo, L. A. & Sáez Ortega, P. (1998). De la tolerancia a la interculturalidad. Un proceso educativo en torno a la diferencia, Madrid, Anaya.
Besalú Costa, X. (2002). Diversidad cultural y educación, Madrid, Síntesis.
Byram, M. & Fleming, M. (2001). Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas. Madrid: Cambridge University Press.
Cerrolaza, M., Cerrolaza, O. & Llovet, B. (2006). Planeta E/LE 1. Madrid: Edelsa.
Grupo Didascalia, S.A De Olmo, M. (2000). El proyecto intercultural: ¿posibilidad o utopía? Propuestas interculturales, Actas de las VI Jornadas Internacionales TANDEM, 53-68. Madrid: Edinumen.
Galindo, M. (2005). La importancia de la competencia sociocultural en el aprendizaje de segundas lenguas. Interlingüística, 16(1), 431-441.
García Benito, A. (2009). La competencia intercultural y el papel del profesor de lenguas extranjeras. [Ponencia] Actas del XIX Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), 1, 493-506
García Castaño, F. J. & Barragán Ruis-Matas, C. (2000). Sociedad multicultural e interculturalismo versus inmigración extranjera: aportaciones teóricas para el debate. Documentación Social, 121, 209-232.
Gil, M. & León, P. (1998). El componente cultural en los manuales de E/LE: Análisis de materiales. REALE, (9-10), 87-105. Recuperado de: http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/hand-le/10017/7420/componente_gil_REALE_1998.pdf?sequence=1.
Gimeno Sacristán, J. (1992). Curriculum y diversidad cultural. Educación y Sociedad, 11, 127-153.
Hall, T. (1978). Más allá de la cultura. Barcelona: Gustavo Gili.
Iglesias Casal, I. (2000), "Diversidad cultural en el aula de E/LE: La interculturalidad como desafío y como provocación", en Espéculo, Universidad Complutense de Madrid, disponible en https://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/ele/intercul.html.
Jaeger, K. (1995).Teaching culture-State of the art. In A. A. Jensen, K. Jaeger, & A. Lorentsen (Eds.), Intercultural Competence. A New Challenge for Language Teachers and Trainers in Europe. (Vol. II, (pp. 19-28). Aalborg: Aalborg.
Meyer, M. (1991). Developing Transcultural Competence: Case Studies of Advanced Language Learners. In D. Buttjies & M. Byram (Eds.), Mediating Languages and Cultures (pp. 136-158). Clevedon, Multilingual Matters.
Murphy, E. (1988). The cultural dimension in Foreign Language Teaching: Four models. Language, Culture and Curriculum, 1(2), 147-163.
Nikleva, D. (2012). La competencia intercultural y el tratamiento de contenidos culturales en manuales de español como lengua extranjera. RESLA, 25, 165-187.
Oliveras, À. (2000). Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua Extranjera. Madrid: Edinumen.
Pandolfi, M. (2012). La interculturalidad en los manuales de español lengua extranjera. Congreso Internacional de Español como Lengua Segunda y Extranjera, Universidad del Salvador. Recuperado de: http://www.salvador.edu.ar/vrid/ead/Pandoffi.pdf.
Van Dijk, T. (1995). De la gramática del texto al análisis crítico del discurso. BELIAR (Boletín de Estudios Linguísticos Argentinos) Año 2(6). Extraido de http://www.discourses.org/De%20la%20gra-matica%20del%20texto%20al%20analisis%20critico%20del%20discurso.html.
Zamorano, S. L. (2002). Materiales multiculturales en el aula de español: recorrido Crítico. El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad. Actas del XIII Congreso Internacional de ASELE. Murcia, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia. Extraído de: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/13/13_0539.pdf.