Hacia una perspectiva intercultural en los manuales de español lengua extranjera

Contenido principal del artículo

Mariana Gonzalez Boluda

Resumen

Todos los manuales reconocen la necesidad de integrar el elemento cultural en el aula de ELE, pero hay que analizar de qué manera se ve reflejado. En muchas ocasiones los objetivos relacionados con la reflexión y la diversidad lingüística y cultural son insuficientemente presentados y contextualizados. Este artículo se centra en el análisis de algunos textos e imágenes de un manual de ELE, por la discusión y polémica que provocaron algunas de sus imágenes y determinados contenidos culturales al llevarlos al aula con algunos de nuestros alumnos universitarios jamaicanos. Algunos manuales pretenden ser globales e interculturales para evitar el choque con estudiantes de culturas distintas. Nuestra práctica docente en un contexto cultural diferente prueba que sí se produjeron algunos “choques” con la cultura de los estudiantes.  

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Sección
Artículo de reflexión
Biografía del autor/a

Mariana Gonzalez Boluda, University of Technology, Jamaica

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Murcia, Murcia (España). Máster en Enseñanza y Aprendizaje Abiertos y a Distancia por la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) de España. DEA (Diploma de Estudios Avanzados) en Filología por la UNED. Doctoranda en el Departamento de Filología Hispánica de la Universidad de las Palmas de Gran Canarias (ULPGC) de España. Profesora de español lengua extranjera en la Universidad de las Indias Occidentales en Jamaica desde 1996 y en la Universidad de Tecnología de Jamaica (UTech) desde 2006. Directora de la Sección de Lenguas Extranjeras de la Escuela de Humanidades y Ciencias Sociales de UTech desde 2011. Dirección: University of Technology, Jamaica, School of Humanities and Social Sciences, Faculty of Education and Liberal Studies, 237, Old Hope Road, Kingston 6, Jamaica.

 

Citas

Aranguren Gonzalo, L. A. & Sáez Ortega, P. (1998). De la tolerancia a la interculturalidad. Un proceso educativo en torno a la diferencia, Madrid, Anaya.

Besalú Costa, X. (2002). Diversidad cultural y educación, Madrid, Síntesis.

Byram, M. & Fleming, M. (2001). Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas. Madrid: Cambridge University Press.

Cerrolaza, M., Cerrolaza, O. & Llovet, B. (2006). Planeta E/LE 1. Madrid: Edelsa.

Grupo Didascalia, S.A De Olmo, M. (2000). El proyecto intercultural: ¿posibilidad o utopía? Propuestas interculturales, Actas de las VI Jornadas Internacionales TANDEM, 53-68. Madrid: Edinumen.

Galindo, M. (2005). La importancia de la competencia sociocultural en el aprendizaje de segundas lenguas. Interlingüística, 16(1), 431-441.

García Benito, A. (2009). La competencia intercultural y el papel del profesor de lenguas extranjeras. [Ponencia] Actas del XIX Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), 1, 493-506

García Castaño, F. J. & Barragán Ruis-Matas, C. (2000). Sociedad multicultural e interculturalismo versus inmigración extranjera: aportaciones teóricas para el debate. Documentación Social, 121, 209-232.

Gil, M. & León, P. (1998). El componente cultural en los manuales de E/LE: Análisis de materiales. REALE, (9-10), 87-105. Recuperado de: http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/hand-le/10017/7420/componente_gil_REALE_1998.pdf?sequence=1.

Gimeno Sacristán, J. (1992). Curriculum y diversidad cultural. Educación y Sociedad, 11, 127-153.

Hall, T. (1978). Más allá de la cultura. Barcelona: Gustavo Gili.

Iglesias Casal, I. (2000), "Diversidad cultural en el aula de E/LE: La interculturalidad como desafío y como provocación", en Espéculo, Universidad Complutense de Madrid, disponible en https://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/ele/intercul.html.

Jaeger, K. (1995).Teaching culture-State of the art. In A. A. Jensen, K. Jaeger, & A. Lorentsen (Eds.), Intercultural Competence. A New Challenge for Language Teachers and Trainers in Europe. (Vol. II, (pp. 19-28). Aalborg: Aalborg.

Meyer, M. (1991). Developing Transcultural Competence: Case Studies of Advanced Language Learners. In D. Buttjies & M. Byram (Eds.), Mediating Languages and Cultures (pp. 136-158). Clevedon, Multilingual Matters.

Murphy, E. (1988). The cultural dimension in Foreign Language Teaching: Four models. Language, Culture and Curriculum, 1(2), 147-163.

Nikleva, D. (2012). La competencia intercultural y el tratamiento de contenidos culturales en manuales de español como lengua extranjera. RESLA, 25, 165-187.

Oliveras, À. (2000). Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua Extranjera. Madrid: Edinumen.

Pandolfi, M. (2012). La interculturalidad en los manuales de español lengua extranjera. Congreso Internacional de Español como Lengua Segunda y Extranjera, Universidad del Salvador. Recuperado de: http://www.salvador.edu.ar/vrid/ead/Pandoffi.pdf.

Van Dijk, T. (1995). De la gramática del texto al análisis crítico del discurso. BELIAR (Boletín de Estudios Linguísticos Argentinos) Año 2(6). Extraido de http://www.discourses.org/De%20la%20gra-matica%20del%20texto%20al%20analisis%20critico%20del%20discurso.html.

Zamorano, S. L. (2002). Materiales multiculturales en el aula de español: recorrido Crítico. El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad. Actas del XIII Congreso Internacional de ASELE. Murcia, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia. Extraído de: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/13/13_0539.pdf.